Welcome

Our mission is to achieve healthy balanced well being by the integration of acupuncture, qigong, Chinese herbs, and lifestyle.

Unique Feature of Our Clinic:By combining Qigong healing with acupuncture, we are able to achieve better results for our patients in shorter time span, when compared to traditional treatment modalities that employs acupuncture alone.

December 1, 2010

Acupuncturist Treats 40 N.F.L. Players in 4 Cities

As an acupuncturist, I recognize how acupuncture can help sports injuries and athletic players' mental and physical health. If acupuncture is used with Qigong healing (energy healing) together, from our clinical experience, it will be much more effective.

article: http://www.nytimes.com/2010/11/30/sports/football/30acupuncture.html?_r=1

身为中医专业人员,我认同针灸对运动伤害和运动员身心健康的帮助。 如果在针灸的治疗下,加上气功治疗,以我们过去的临床经验,其效果会更好。

November 25, 2010

Health info: softening tendons and bodies 《筋长一寸,寿延十年》

In China, there are words “If tendons extend one more inch, you can live for 10-year more”. If your body and tendons are supple, the flow of Qi (vital energy) and blood are smooth. In Chinese Medicine theory, it’s status of a healthy body, because every cell can get enough nourishment and good metabolism. According to the theory, stretching the body and doing Yoga are very benefit for human being. However, they keep body healthy by physically stretching tendons, from superficial body to the interior. Theoretically, tendons can be softened, because function of the interior organs are balanced with one another. The stabilized organs make Qi and blood flow smoothly, which have muscle and tendons get enough nourishment.

Practicing qigong is to stabilize and enhance the function of the interior organs, which also can make tendons soften. It’s physiologically soft, not physically. It’s from interior to exterior of the body. Qigong more focus on the root of a healthy body (inner organs), in order to achieve soft tendons, which is manifestation, and eventually approach longevity.

中医有句话《筋长一寸,寿延十年》,也就是说筋柔, 则气血通畅,身体健康。所以人说拉筋和做瑜伽对人体有益,就是这个道理。但拉筋或练瑜伽都是由外向内的方式保健身体, 物理性地把人体的筋拉软。然而,筋会软是因为我们身体内脏功能平衡,气血流顺,而能滋养筋肉。而气功是以平衡和增进内脏功能,而达到筋的柔软, 是生化性的柔软,而不是物理强化性的柔软。是由内向外的方式,更着重于本,调好脏腑而达到筋的柔软(标),进而达到长寿。

September 30, 2010

Difficult and complicated case 3: Sport injuries

Because of diving, a 45-year-old female injured her left wrist to cause inflammation one month ago. She felt weak and numb on her left hand, not able to move the wrist and fingers by herself. According to our diagnosis, there was some damaged nerves involved. After treated for 5 consecutive days, using Qigong healing and acupuncture together, her condition was improved 90%. Her wrist and fingers were able to move. The numb sensation was almost gone.

疑难病例之一:运动伤害
45岁女性一个月前因跳水,左手腕受伤,引发腕部发炎,导致手腕到手指完全无力。感觉麻木和失去控制的能力,不能随意活动。经过诊断,神经组织也受到一定的伤害。在我们用针和气连续五天的治疗,患者好了90%。手腕手指能活动,麻木感几乎消失。

August 31, 2010

Difficult and complicated case 2: Unknown infection

A 41-year-old male got open wound at his right medial ankle by riding motorcycle. 2 weeks after the suturing surgery, the wound was still not healed. After many lab exams and used large amount of antibiotics, western doctors still could not find any cause. He didn’t have diabetes and he was not a heavy drinker or took any drug. By using Qigong healing and acupuncture together, after treated for 5 consecutive days, his wound got healed.

疑难病例之一:开放性伤口感染
41 岁男性骑摩托车伤到右脚踝内侧,属于开放性伤口。手术以后2个星期, 伤口都无法愈合, 这2个星期当中,医院给他做了各种细菌病毒的培养,查不出原因, 也使用大量的抗生素,都束手无策。他不酗酒, 不吸毒,也没有糖尿病。经过我们连续五天的治疗, 伤口消肿愈合。

July 24, 2010

Difficult and complicated case 1: Coronary artery disease

A 70-year-old female, Hsu, was diagnosed with coronary artery disease. 98% of three coronary arteries were blocked. She also had had diabetes for 30 years, high blood pressure, gallbladder stone, and gastric hemorrhage. Therefore, her western doctor suggested not to do bypass surgery due to her age and her health condition.

By using Qigong healing and acupuncture together, she had been treated for 15 days (2 times a day). After the treatments, she went back to check her health condition and found out that her coronary arteries were unblocked and her gallbladder stone were gone. She hasn’t had re-occurrence for about 20 years. We also have had 2 other similar cases, which are very successful as well.

疑难病例之一:心导管阻塞
70岁的徐女士患有心导管阻塞症。 3条心导管平均阻塞了约98%。她是30多年的糖尿患者,也曾患有胃出血, 高血压,和胆结石。所以她的主治大夫不建议她做bypass手术。在我们用针和气帮他治疗30次以后,医生惊喜地证实心导管都已通畅且胆结石也没了。这20多年来,她没有再度发病。类似病例两例,完全成功。至今已超过十年以上,均未再发病。

July 6, 2010

Welcome

We would like to share our clinical experience and health information with you. Hope that you will find this blogger useful and interesting.