Welcome

Our mission is to achieve healthy balanced well being by the integration of acupuncture, qigong, Chinese herbs, and lifestyle.

Unique Feature of Our Clinic:By combining Qigong healing with acupuncture, we are able to achieve better results for our patients in shorter time span, when compared to traditional treatment modalities that employs acupuncture alone.
Showing posts with label CLINICAL CASES. Show all posts
Showing posts with label CLINICAL CASES. Show all posts

May 31, 2012

Case: Migraine with bulging disc, 椎间盘突出造成的头痛

A 59-year-old male has had migraine, located on the right side of temporal area, on and off for 20 years. The western doctor has diagnosed as a bulging disc on his neck to cause his temporal headache. After the 2nd treatment of our acupuncture and Qigong healing, he reported no headache. He finished a course of 5 treatments and his neck was loosening up. After his one month follow-up, he said that he was extremely well and no headache occurred, since coming to see us.

59 岁的男性右侧偏头痛,大约在太阳穴的位置上,这样的情况断断续续有20年。西医诊断在他的颈部有椎间盘突出,所以造成他的头痛。在我们针灸和气功的治疗下,第二次治疗完后,他表示头痛消失了。治疗完5次的疗程,他的颈部也比较轻松了。在我们一月后的追踪,他表示他的状况很好,自从看了我们以后,他的头痛没有再发生过。

April 30, 2012

Case: Back pain, 背痛

A 29 year-old male, a soldier serving in Iraq, got injury on the back of his head in 2004. When he came to us in 2011, he still had pain on his whole back and felt trembling on his hands. He also felt dizzy when he stood up. His western doctor told him that he will have these issues for the rest of his life.

After the first treatment of our acupuncture and Qigong/energy healing, his back pain was relieved a lot. His back pain was almost gone, after the 2nd treatment. At the end of the course of the treatment (5 times), his back pain was gone, he barely felt his hands trembling, and the frequency of dizziness was much less than before.

29岁的青年,在伊拉克战场上,头部背后重伤。受伤后背部疼痛难忍,持续7年,手也会不自觉地颤抖,且起身时,会有头昏的情形。西医说他这辈子都不会好,疼痛会伴随着他一辈子。在我们第一次针灸加气功的治疗后,他背部的疼痛已减轻很多。第二次治疗后,背痛几乎消失。经由我们的一个疗程(五次的治疗),背不疼痛,手几乎感觉不到颤抖,头昏的频率也减少了。

September 30, 2011

Case: Migraine, 偏头痛

A 56-year-old female had had migraine for 14 years. It occurred about 3 times a week and the pain was behind the right eye. She also had poor sleep, waking up in the middle of the night.

After 5 consecutive treatments of our acupuncture and qigong healing, she could sleep well and she had no migraine. Six months after the treatments, she reported that she only had had 5 migraine since last treatments.

56岁的妇人有长期的偏头痛,已有14年之久。平均大约一星期发生3次。头痛的位置是在右眼后方。她同时还有睡眠的问题;大约半夜一点半时会醒来。在我们气功和针灸的治疗下,经过5次连续的治疗后,已没有头疼且睡眠品质也改善了。后续,她跟我们说在治疗后的半年里,偏头痛只发生过5次。

May 31, 2011

Case: Infertility by blocked fallopian tubes, 输卵管炎性梗塞的不孕

A 36-year-old female, had married for 10 yrs and had never been pregnant. She was diagnosed as infertility caused by blocked fallopian tubes. She had tried many methods to get pregnant, including Western and Chinese medicine. None of these had worked. Since getting 2 treatments of acupuncture and Qigong healing from us, she has got pregnant within 2 months.

This is not only contributed to our acupuncture and Qigong healing, but also to the methods that she had tried before. Those methods still had been helpful for her, just like accumulating enough water in a reservoir. And then we made the correct diagnosis, like finding a right water gate to make water flow. Therefore, only 2 treatments looked like a miracle, but it also included other contributors.

36 岁妇人结婚10年,一直不孕,看遍了中医和西医,各种方法都试过,都没有效果。 经过我们两次气功和针灸的治疗,不到两个月的时间,她就怀孕了;这个病例给我们带来一个讯息,这功劳不全是我们的针和气,我们认为前面她所看的中西医,对他的帮助是一定有的,就像水库一样,水没有积到一定的水量,开闸门是没有水出来的,前面中西医所做的是铺垫的作用,等我们能完全对证治疗时,就看到效果了。两次的治疗看似神奇,原因就在这里。

September 30, 2010

Difficult and complicated case 3: Sport injuries

Because of diving, a 45-year-old female injured her left wrist to cause inflammation one month ago. She felt weak and numb on her left hand, not able to move the wrist and fingers by herself. According to our diagnosis, there was some damaged nerves involved. After treated for 5 consecutive days, using Qigong healing and acupuncture together, her condition was improved 90%. Her wrist and fingers were able to move. The numb sensation was almost gone.

疑难病例之一:运动伤害
45岁女性一个月前因跳水,左手腕受伤,引发腕部发炎,导致手腕到手指完全无力。感觉麻木和失去控制的能力,不能随意活动。经过诊断,神经组织也受到一定的伤害。在我们用针和气连续五天的治疗,患者好了90%。手腕手指能活动,麻木感几乎消失。

August 31, 2010

Difficult and complicated case 2: Unknown infection

A 41-year-old male got open wound at his right medial ankle by riding motorcycle. 2 weeks after the suturing surgery, the wound was still not healed. After many lab exams and used large amount of antibiotics, western doctors still could not find any cause. He didn’t have diabetes and he was not a heavy drinker or took any drug. By using Qigong healing and acupuncture together, after treated for 5 consecutive days, his wound got healed.

疑难病例之一:开放性伤口感染
41 岁男性骑摩托车伤到右脚踝内侧,属于开放性伤口。手术以后2个星期, 伤口都无法愈合, 这2个星期当中,医院给他做了各种细菌病毒的培养,查不出原因, 也使用大量的抗生素,都束手无策。他不酗酒, 不吸毒,也没有糖尿病。经过我们连续五天的治疗, 伤口消肿愈合。

July 24, 2010

Difficult and complicated case 1: Coronary artery disease

A 70-year-old female, Hsu, was diagnosed with coronary artery disease. 98% of three coronary arteries were blocked. She also had had diabetes for 30 years, high blood pressure, gallbladder stone, and gastric hemorrhage. Therefore, her western doctor suggested not to do bypass surgery due to her age and her health condition.

By using Qigong healing and acupuncture together, she had been treated for 15 days (2 times a day). After the treatments, she went back to check her health condition and found out that her coronary arteries were unblocked and her gallbladder stone were gone. She hasn’t had re-occurrence for about 20 years. We also have had 2 other similar cases, which are very successful as well.

疑难病例之一:心导管阻塞
70岁的徐女士患有心导管阻塞症。 3条心导管平均阻塞了约98%。她是30多年的糖尿患者,也曾患有胃出血, 高血压,和胆结石。所以她的主治大夫不建议她做bypass手术。在我们用针和气帮他治疗30次以后,医生惊喜地证实心导管都已通畅且胆结石也没了。这20多年来,她没有再度发病。类似病例两例,完全成功。至今已超过十年以上,均未再发病。